На главную страницу сайта Переводы с английского и еще с 65 языков |
Центр переводов "КейДжиТиСи" в Москве. Тел/факс +7 (495) 984-56-00 - многоканальный, факс круглосуточно. E-mail [email protected] или [email protected]. Схемы проезда в офис в Москве : • на Бауманской, Плетешковский пер. 8. Карта сайта. Курьер по Москве бесплатно. |
|
![]() |
Мы выполняем перевод и озвучку разнообразных видео- и аудиоматериалов: фильмов, игр, баннеров, сайтов, рекламы, обучающих роликов, видеокниг и др. Используем самые последние версии программного обеспечения. Участвуем в проектах с использованием живых инструментов. Есть база звуковых эффектов и шумов. Стоимость перевода без озвучки равна стоимости перевода с соответствующего языка с повышающим коэффициентом 1,3. Цена озвучивания - договорная и зависит, в частности, от необходимости привлечения нескольких актеров или достаточно одного диктора. Списки языков, с которыми мы работаем : Любая форма оплаты, в том числе WebMoney и Yandex-деньги. Перевод и озвучивание состоит из нескольких этапов. Первый этап - письменный перевод. Переводчик переводит со слуха, также переводит субтитры, если они есть. Менеджер считает количество страниц в русском тексте перевода. В полнометражном художественном фильме русский письменный перевод текста занимает порядка тридцати страниц. В получасовом документальном фильме с плотным текстом - порядка двадцати страниц. Десяти - двадцатиминутные рекламные ролики – это 5-10 страниц текста. Второй этап - работа диктора или нескольких актеров. Мы покажем на выбор несколько образцов голосов. При переводе и озвучивании на иностранный язык привлекаем только носителей языка. Монтаж звука – третий этап работы. |
![]() |
Высокотехнологичный Центр переводов "КейДжиТиСи" решает любые проблемы, связанные с переводами. |