Перевести с(на) русский - в Центре переводов. Контакты.

Вы находитесь на странице
ПЕРЕВЕСТИ РУССКИЙ ТЕКСТ


На главную страницу сайта Переводы с английского и еще с 65 языков



Прайс-лист

Языки и тематики переводов

Схема проезда

Все наши услуги


Способы оплаты : наличными в офисе, безналичный расчет для юр. лиц, безналичный расчет для физ. лиц, электронные кошельки, безналичный расчет в евро.

Корпоративное обслуживание

О Центре КейДжиТиСи

Перевести текст с русского - Вход в систему XTRF

Вход в партнерскую зону :

• постоянным клиентам

• переводчикам

ПЕРЕВЕСТИ   с(на)   РУССКИЙ   ЯЗЫК


Перевести письменно или устно с русского и на русский, срочно перевести с русского языка, нотариальное оформление переведенных русских текстов, синхронный перевод с русского, комбинированный перевод (например, перевести с белорусского на английский) и др.

Мы с безупречным качеством переводим русские тексты самой разнообразной тематики, в том числе перевести с русского или на русский медицинские и юридические тексты. Сохраняем верстку оригинала.


Мы можем перевести и озвучить учебные видео- или аудиоматериалы с русским языком.


Чтобы

ПЕРЕВЕСТИ    РУССКИЕ    ТЕКСТЫ,


обратитесь к нам - в Центр переводов "КейДжиТиСи".


Тел/факс +7 (495) 984-56-00 - многоканальный, факс круглосуточно.

E-mail [email protected] или [email protected].

Схемы проезда в офис в Москве :

• на Бауманской, Плетешковский пер. 8.

Карта сайта..


Любая форма оплаты русских переводов: наличными в офисе, безналом от физических и юридических лиц, а также WebMoney и Yandex-деньги.



Полная версия романа Александра Солженицына "В круге первом" будет издана на английском языке. Книга выйдет в издательстве Harper Perennial в 2009 году.

До сих пор на английский язык была переведена лишь сокращенная 580-страничная версия произведения (так называемый "Круг-87"), которая была тайно вывезена из СССР и опубликована в 1968 году. В этой редакции текста отсутствовало девять глав, которые Солженицын изъял из романа по соображениям цензуры, надеясь на публикацию в СССР. По той же причине некоторые сюжетные линии в укороченной версии были изменены и сглажены. Сам автор возражал против издания книги за рубежом, так как считал, что издатели хотят обогатиться за счет его произведения. Кроме того, публикация романа на Западе могла навредить писателю и спровоцировать его преследования в СССР.

Перевод полной версии романа был выполнен еще несколько лет назад любимым переводчиком автора Гарри Уилетсом, переведшим на английский также "Архипелаг ГУЛАГ". Солженицын одобрил текст перевода, однако публикации полной версии романа помешала смерть Уилетса вскоре после окончания работы в 2005 году. В результате доработкой текста Солженицын занимался совместно с издательством уже без автора перевода, что и задержало издание книги.

Роман "В круге первом" был закончен Солженицыным в 1964 году. Уже в 1965 году КГБ арестовал архив писателя, а с 1966 года Солженицына полностью прекратили печатать в СССР. В 1970 году писателю была вручена Нобелевская премия по литературе. На тот момент "В круге первом" был наиболее значительным опубликованным произведением автора. В СССР роман "В круге первом" был впервые опубликован в 1990 году.



Языки РФ и СНГ


Европейские языки


Восточные языки


Все наши услуги


Корпоративное обслуживание


Устный и срочный перевод



Нотариальное оформление


Легализация документов, апостиль


Аккредитация представительств


Зал с синхронным переводом


Услуги копи-центра


Контакты


История русского языка


Высокотехнологичный Центр переводов "КейДжиТиСи" решает любые проблемы, связанные с переводами.


Создание высокоэффективных сайтов