ПОРТУГАЛЬСКИЙ   ЯЗЫК :   ИСТОРИЯ


История португальского языка - от Центра переводов на Китай-Городе. Контакты.

На главную страницу сайта Переводы с 65 языков - в Центре переводов на Китай-Городе

Каталог всех материалов по истории языков

Переводы с португальского языка

ИСТОРИЯ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА



Португальский язык — официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Макао. Число говорящих на португальском языке свыше 110 млн. чел. (1973, оценка).Письменность на основе латинского алфавита. Развился из средневекового галисийско-португальского языка и провинциальной латыни. Сохранились остатки кельтского языка.
Принадлежит к иберороманской подгруппе романских языков. Древнейший памятник на португальском языке - деловое письмо Auto de Partilhas (1192). Литературный язык сложился в 16 в. (время появления поэмы Л. Камоэнса "Лузиады"). В Бразилию португальский язык проник в 16 в. и к началу 19 в. почти полностью вытеснил местные индейские языки. Португальский язык существует в двух основных вариантах - португальском и бразильском, которые различаются главным образом фонетикой и лексикой. В Португалии сохраняются 3 диалекта. В Бразилии различаются диалекты севера и юга. Фонетический строй характеризуется редукцией безударных гласных, главным образом в конце слова, наличием открытых и закрытых, а также носовых гласных и носовых дифтонгов. Современный португальский язык сохранил латинские формы времён - предпрошедшего (с суффиксом -ra) и будущего сослагательного (с суффиксом -re). В системе глагола различаются две формы инфинитива, одна из которых - спрягаемая, или личная, - из всех романских языков есть только в португальском языке.
 
Главное отличие от испанского языка — развитие носовых звуков и упадок консонантизма. Различают: наречия северные (провинции Веира Энтре-Дуро, Миранда) и южные (Эстремадура, Алемтехо и Альгарве). С XIX в. наблюдается стремление очистить язык от иностранных элементов: провансальских, французских и испанских. Существует два основных варианта — европейский (pt-pt) и бразильский (pt-br), отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и, в меньшей степени, грамматики. В Анголе и Мозамбике используется европейский вариант португальского языка с большим количеством лексических заимствований из африканских языков. В других африканских странах португальский язык, по крайней мере в сфере повседневного использования, в значительной степени креолизирован.
 
История формирования португальского языка уходит в далёкое прошлое, во времена Римской империи, когда заселявшие земли нынешней Португалии лузитаны подвергались романизации, восприняли культуру, и прежде всего народно-разговорный латинский язык римлян. Более позднее завоеватели этих земель — германские племена и мавры, естественно, тоже оказали влияние на формирование языка местного населения, но не изменили его первоначальной основы. Письменное выражение португальский язык получает в пору первого португальского государства, ядром которого было португальское графство со столицей в Порту.
Именно язык этой области, выделенной из части Галисии в междуречье Минью и Дору, распространился с севера на юг по всей стране и стал называться португальским. В нём различают 3 диалекта северный, центральный и южный. Литературный португальский язык на основе центрального диалекта оформился намного позднее, в период политического и экономического расцвета государства, в 16 веке и лучшим его памятником стала поэма Луиса Камоэнса «Лузиады».
Основной частью словаря португальского языка является лексика народной латинской речи и лексические элементы литературного латинского языка. В португальском словаре сохраняются слова языков доримских колонистов — греческих, финикийских, карфагенских, а также слова кельто-иберского происхождения. В 5-8 вв. португальский язык проникли слова германского происхождения, а в 8-13 вв. им заимствован значительный арабский элемент. Большое влияние на португальский язык оказал испанский; длительное время он использовался в Португалии в качестве литературного языка. Не избежал португальский язык и французского влияния.
 
Португальский язык в современной России.
 
Португальский язык в современной Росии остается языком довольно экзотическим, менее распространенным по сравнению с английским, немецким, французским или испанским, хотя в крупных лингвистических университетах имеются отделения или кафедры португальского языка, выпускаются студенты и аспиранты, периодически защищаются кандидатские и докторские диссертации. Это говорит о том, что в России вновь возрастает интерес к португальскому языку и особенностям перевода португальского языка, получивший импульс к его изучению еще в середине 70-х годов прошлого века, когда Советский Союз начал оказывать широкую экономическую, политическую и военную помощь бывшим португальским колониям в Африке - Анголе, Мозамбику, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде и Сан-Томе и Принсипи - и потребовалось подготовить большое количество квалифицированных специалистов по переводу португальского языка для работы в этих странах (до того отделения португальского языка имелись только на филологических факультетах Ленгосуниверситета и МГУ).
В рамках этой помощи в 70-х 90-х годах ведущие издательства страны выпустили огромное количество различной литературы на португальском языке - только издательство "Мир" выпустило более 100 названий книг общим тиражом около миллиона экземпляров. Это были учебники и справочники для школ и профтехучилищ, для вузов и техникумов по математике, физике, химии, медицине, по инженерным дисциплинам и др. Издательство "Радуга" опубликовало переводы на португальский десятков названий художественных произведений русских и советских авторов - Пушкина и Толстого, Чехова и Достоевского, Горького, Островского, Макаренко, Олеши, Айтматова и многих других. Огромными тиражами выходили в издательстве "Малыш" красочные детские книжки…
Издательства "Прогресс" и АПН специализировались на переводе общественно-политической литературы, издавались на португальском языке несколько многоцветных журналов: "Советский Союз", "Советская женщина", "Военное обозрение", "Наука в СССР", "Мир и дружба", "Общественные науки и современность" и др.
 
Однако, с началом перестройки, а затем и с развалом Советского Союза, стали рушиться экономические и политические отношения, а за ними и межкультурные связи с молодыми независимыми африканскими странами, где официальным государственным языком является португальский, и многие сотни подготовленных португалистов стали никому не нужны. Перестали издаваться русские и советские классики, учебники и детские книжки, не имевшие никакого отношения к идеологии, но пользовавшиеся огромным спросом не только в африканских странах, но и в самой Португалии, и в Бразилии.
К сожалению, следует признать, что и раньше, и сейчас португальский язык, равно как и культура, и литература Португалии, Бразилии и других португалоязычных стран недостаточно пропагандировались у нас и являлись предметом изучения узкого круга интересующихся людей. Конечно, широкой публике известно, что такое "винью до Порто" и "Мадейра", самба и румба, бразильский карнавал и португальское фаду, "Бенфика" и "Сантос", кто такие Васко да Гама и Пеле, дон Педро и рабыня Изаура, Амалия Родригеш и Карлуш ду Карму, но вот на вопрос кто такие Луиш де Камоэнш, Эса де Кейрош, Фернандо Намора, Жоржи Амаду или Жозе Сарамаго ответят, наверное, немногие, хотя перечисленные авторы издавались у нас. А сколько еще великолепных писателей, поэтов, композиторов, художников, ученых Португалии и Бразилии вообще неизвестны нам! Впрочем, стоит ли сокрушаться об этом, если огромное количество людей до сих пор не знает, что государственный язык в Бразилии - португальский. Что в мире на португальском языке говорят более 200 миллионов человек! На всех континентах. Помимо уже упомянутых стран, и в таких экзотических уголках планеты как Макау (в Китае), Гоа (в Индии), Восточный Тимор (в Индонезии), в ЮАР, где, кстати, проживают примерно полмиллиона португальских эмигрантов…
 
Португальский язык очень своеобразен и интересен. И весьма многообразен, поскольку классический его вариант - язык метрополии, - накладываясь в течение веков на совершенно различные друг от друга местные языки, так называемый по-научному "субстрат", впитал в себя не только оригинальность их фонетики, но и многие лексические и синтаксические формы. Поэтому часто случается, что на разговорном уровне португальцы, бразильцы, ангольцы, кабовердианцы, мозамбиканцы и др. не всегда понимают друг друга, хотя литературный, т.е. нормативный язык, понятен им всем.
Можно даже сказать, что в современном португальском языке происходят те же процессы, что и много веков назад имели место в развитии латыни, а точнее - вульгарной латыни, бывшей языком межэтнического общения во всех провинциях великой Римской империи. Именно из вульгарной латыни вышли все современные языки романской группы - итальянский, испанский, португальский, французский, провансальский, ретороманский, каталонский, румынский, молдавский, галисийский, сардинский, которые так далеко ушли в своем развитии, что уже давно стали самостоятельными языками.
Исходя из этого, нельзя исключить, что через несколько веков на базе современного португальского языка естественным образом сформируются бразильский, ангольский, мозамбикский и другие самостоятельные языки, несмотря на многолетние усилия ученых-лингвистов португальской и бразильской Академий наук максимально возможно уменьшить расхождения и разночтения в двух основных вариантах португальского языка - собственно метрополии и бразильского.
 
Ну, а классика всегда останется классикой, которую будут и читать, и почитать везде, а не только в португалоязычных странах. Так же, как останутся в мировой истории великие лузитане - португальские мореплаватели и первооткрыватели новых континентов ХV-XVI веков - Диого Кан, Бартоломеу Диаш, Васко да Гама, Педро Алвареш Кабрал, Фернан Магеллан и другие…
А в современной России, когда все больше туристов и путешественников становятся для себя первооткрывателями новых стран, растет поток выезжающих и в такие пока экзотические для нас Португалию и Бразилию, развивая и расширяя тем самым и культурные, и экономические связи, и торговлю, и промышленное сотрудничество, все больше интересуясь главным средством общения между нашими народами - португальским языком.
С фонетической точки зрения португальский, для русскоговорящих, не представляет сложностей - в нем так же есть шипящие, свистящие и фрикативные согласные. Нет только букв и звуков "х", "ц", "ч" и "щ". А вот в грамматике самое сложное для нас - это спряжение глаголов и употребление артиклей. В потругальском языке гораздо больше, чем в русском, употребляемых форм спряжения простых и сложных глаголов, но усвоив основные, можно легко общаться с людьми на бытовом уровне. Впрочем, подавляющее большинство иностранцев - и не только русскоязычных - говорит одними инфинитивами типа "я хотеть спросить", "я как ехать туда" или "я купить это", и "нет проблем" - вас поймут…
 
Так же и с артиклями - знать их надо, а употреблять - по уровню знания. Главное - не стесняться и не робеть! Языками овладевают смелые и общительные люди. Ну а в более сложных ситуациях - при оформлении документов, проведении важных переговоров или заключении договоров и тому подобное - прибегайте к услугам профессиональных переводчиков. Если Вам требуется переводчик с португальского наш высокотехнологичный Центр переводов на Китай-Городе с удовольствием предоставит Вам лучших специалистов, как для письменного, так и для устного перевода.
 

В начало страницы


Все услуги Центра переводов на Китай-Городе

Каталог всех материалов по истории языков

Переводы с португальского языка

Переводы с испанского

Переводы с латыни


КОНТАКТЫ : 101990 Москва, Армянский пер. д.9, здание "РосЛесПром", офис 307. Внутренний телефон 84. Как проехать.

Тел/факс +7 (495) 984-56-00 - многоканальный, круглосуточно. E-mail [email protected] или [email protected].   ICQ 411-712-365. Принимаем тексты в любом читаемом виде, любые цифровые форматы, аудио- и видеофайлы. Курьер по Москве бесплатно.


У вас есть корпоративный сайт, но он не приносит прибыли ?
В Агентстве Аутсорсинг-инфо всего за 2 тыс.руб. разработают план модернизации сайта.
Ваш сайт будет прекрасной рекламной площадкой.
Также недорого сделаем эскизный проект нового высокоэффективного сайта.